close
從使用漢字,到去漢字化,再到回頭勤學中文,韓國人在中文世界進進出出,似乎又繞了回來。就語系來說,韓文和日文比較接近,與中文差距比較大。但因為有音無字,自古來借用中國的方塊字,直到偉大的世宗皇帝才創造了目前的韓文字。不過,和日本一樣,韓國人使用漢字的情形非常普遍,這種情況在最近幾年出現了兩種似乎相反的發展。一,自從標榜全用韓字、徹底去漢字化的《韓民族報》十幾年前出刊後,去漢字化與民族主義風潮相呼應,因而愈來愈普遍,現在很多人的名片上已經找不到漢字了。二,自從十二年前與中國建交後,雙方經貿交流愈來愈熱,眼看中國市場商機無限,學中文的人於是也愈來愈多。僑校裡韓國人比華僑多,中文系學生暴增,連中文補習班都一家接一家開,中文紅得不得了。這兩個相反的方向,其實不衝突。前者是彰顯民族主義,後者是實現功利主義。韓國人也一樣想賺中國錢嘛!小朋友學完英文上中文
下午五點,首爾市政府斜對面的「一二三中國語補習班」,湧進了許多小朋友。「很多小朋友都是先上完一小時英文課,再上一小時中文課。」一二三中國語補習班本部院長徐廷珍說。另一間教室裡,上班族同樣努力學習著中文。由於對韓國人來說,中文最困難的是四聲變化,因此補習班裡還有一間「瘋狂練習室」,讓學員可以拚命練四聲練到瘋。一二三中國語補習班在首爾已經有三個分院。一期一個月,總計時數四十個小時,學費十八萬韓元,折合台幣約六千元。教的是中國大陸使用的簡體字。目前並已在韓國航空、首爾市政府等二十多個機關開班。就讀各大學中文系的學生也明顯多了。建國大學中文系教授張永伯表示,該校外交系分中、英文兩科,以前念中文的學生只有念英文的一半,如今卻已經旗鼓相當,「這是五年以前做夢也沒想到的。」各大學紛紛開設中文系其實韓國學中文的人口一直有穩定數量,像延世大學教授韓碩熙的父親很早就認識到中國的重要,為了讓兒子贏在起跑點,十四歲那年,韓碩熙發現自己房間裡突然多了一個中國人。對方一句韓文也不會說,雞同鴨講的兩個人必須一起生活,居然逐漸也能相互理解了。如果要留學,以前要到台灣,但和中國建交後,南韓留學生紛紛捨台灣就大陸,目前在中國的留學生約有十萬多人。而韓國各大學也紛紛開設中文系所,現在總計約有一百多系所。報考漢話檢定的人數也迅速增加。韓國人學的教材簡體、繁體都有,隨各機構和老師自行選擇,像張永伯就拿李安「飲食男女」的小說版作為教材。至於台北駐韓代表處的華文基金會,則當然是使用繁體字教材。


arrow
arrow
    全站熱搜

    aya3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()